昨日から、いつも利用している英和ソフトのバージョンアップ版が発売されました。
『LogoVista PRO 2012 ベーシック 』と言います。
このシリーズは普及版の『コリャ英和!』シリーズの上位ソフトになります。
無料ソフトから、ネット上で翻訳サービスや、有料ソフトまで、いろいろ使ってみましたが、このふざけたネーミングの『コリャ英和』が値段のわりには、とてもしっかりと翻訳してくれました。
一般的に使用するならば、このソフトをものすごくオススメします。
──が、もっと詳しく、丁寧に翻訳してほしいなと思ったら、上の『ロゴヴィスタ プロ』のほうがいいかなと思います。
ロゴヴィスタ社の社名を背負っているし、『プロ』という名前まで付いているから、きっとこのソフトがこの会社の看板ソフトなのかもしれません。
そして、普及版の『コリャ英和』と『プロ』ならばどちらがいい?と聞かれたら、ぶっちゃけ、あんまり変わらないので、安くて高性能な『コリャ英和』のほうがいいかなと思います。
価格は 33,831円と 8,337円ですので、この価格の差額に比べたら、『コリャ英和』に軍配が上がります。
それでも、少しでも正確に、あまり間違わずに翻訳してほしいので、わたしはあえて『プロ』のソフトを使っています。
そこまでして、海外のサイトや、スラッシュが読みたいのです。
毎年、バージョンアップが出ると、そのたびに最新版にしています。
「それで、前よりもよくなったのか?」と聞かれたら、「うーん……、分らん」という感じです。
でも、バージョンが上がるたびに翻訳のスピードは上がってきています。
正確さは……、うーん……、やっぱり、分らん。
分らないけど、スラッシュを日本語に翻訳して読んで、意味が通じて、いい作品はやはり感動したりするので、誤訳も少なくなっているかもしれません。
同じように、海外スラッシュを少しでも日本語に近づけて読みたい方は下記リンクをオススメします。
本社直営サイトです。
http://www.logovista.co.jp/LVERP/shop/ItemDetail.aspx?contents_code=LVXESX12W
わたしは最初に『CDパッケージ版』を購入して、翌年度からは『ダウンロード版』を購入しています。
最初はかなり高額になりますが、翌年度からはそんなに高くないので、毎年バージョンアップしています。
海外は本当に広いので、思わぬハリドラ作品に偶然に出会えたりするので、やっぱり、海外サイト巡りはやめられません!
──というような日々です。
ああ、そうそう、10月に入りましたので、サイト全体のレイアウトを『ハロウィンバージョン』にしてみました!
ちょっと、コントラストがキツイのと、文字が小さすぎるかなとは思いましたが、今月はこのレイアウトでいきます。
よろしくお願いいたします。
*拍手、ありがとうございました♪
[1回]
PR
- 2011/10/08(土) 23:56:58|
- 日記|
-
トラックバック(-) |
-
コメント:0